“Este video ya no está disponible debido a una reclamación de copyright realizada por Aardman Animations Ltd”. Este é o texto que calquera internauta atopará ao tentar consultar, no portal YouTube, a montaxe que Galicia Bilingüe realizara, sobre imaxes do filme Chicken run: Evasión en la granja, para cargar contra o secretario xeral de Política Lingüística, Anxo Lorenzo.
A medida adoptada por YouTube –portal dependente de Google– chega despois de que, tal e como adiantara Xornal de Galicia, a produtora Aardman –responsable do filme, xunto con Dreamwoks e Pathé Pictures–, xa mostrara a súa intención de “tomar medidas” diante dunha utilización que, coas leis de dereitos de autor na man, se revela como ilegal.
Do mesmo xeito, xa o pasado xuño a produtora mostraba a súa intención de “investigar” a montaxe elaborada polo colectivo contrario á normalización da lingua galega, ao considerar que as escenas do filme foran empregadas nun contexto para o que non foran concibidas.
PROTESTAS
As protestas da compañía produtora chegaron despois de ser alertada por diversos internautas que, dende Galicia, puñan a Aardman sobre a pista do vídeo, elaborado pola presidenta de Galicia Bilingüe, Gloria Lago.
Xunto a estas reclamacións, foi un correo electrónico do tradutor e intérprete galego Jairo Dorado Castilla o que finalmente decidiu á empresa responsable do filme a “tomar medidas”.
Dorado, afincado na cidade bosnia de Saraievo, interesárase sobre a posibilidade de que a compañía realizadora de filmes tan “intelixentes” coma Chicken run apoiase os postulados contrarios á presenza do galego no ensino.
Logo desta consulta, Aardman Animation non tardou en resaltar que as imaxes foran empregadas “sen permiso” e que emprenderían as accións axeitadas destinadas a “retiralo” da Rede.
GUÍA DE PLANIFICACIÓN
O video publicado por Galicia Bilingüe tiña como principal intención situar no centro das súas críticas ao actual responsable de Política Lingüística, na súa calidade de experto en sociolingüística da Universidade de Vigo.
Na montaxe, a propia Gloria Lago –segundo ela mesma recoñeceu ante os medios de comunicación– empregaba diversos treitos da película –que, metaforicamente, simboliza a opresión xerada por unha ditadura– para criticar a Guía de Planificación Lingüística que Anxo Lorenzo contribuíu a elaborar.
As directrices deste documento –distribuído entre os centros de ensino polo Goberno bipartito– son frecuentemente criticados por GB, ao considerar que contribúen á “imposición” do galego nas aulas e que son parte do “régimen linguocrático” que, segundo a asociación, tentan promover “nacionalistas” coma os membros do BNG ou o propio Anxo Lorenzo.
