Versión en galego dun libro de Herta Müller

Xornal.com Actualizado 11/10/2009 - 23:02 h.
0 Comentarios
Sin interésPoco interesanteDe interésMuy interesanteImprescindible 2 voto/s

“Nin rastro de Herta Müller nas librarías de Madrid”. Así titulaba onte a axencia Efe unha das súas crónicas sobre o fallo, sempre desconcertante, da Academia sueca, neste caso en favor dunha autora que ten unicamente catro títulos vertidos ao castelán, dous deles fóra de catálogo na actualidade. Como acontecera o ano pasado co francés Jean-Marie Le Clézio, o Nobel de Literatura sorprendeu a editores e libreiros fóra de xogo. En Galicia foi Xerais quen publicou o primeiro –e único– título de Herta Müller en lingua galega até hoxe. Foi en 2001, cando a tamén escritora María Xosé Queizán incorporou na colección ‘As literatas’, que dirixe para a editorial viguesa, unha versión d’O home é un grande faisán no mundo. Publicada orixinalmente en 1986, o obra foi traída para o galego polo tradutor e editor alemán Franck Meyer.

Si te gusta Xornal.com, compártenos con tus amigos.
Disfruta de la libertad de expresión.
Nota: es posible que tengas que estar registrado y autentificado en estos servicios para poder anotar el contenido correctamente.
publicidad

Título:
Comentario:
Nombre:
Email: (no se visualizará)
Introduce la palabra de la imagen
Código de verificación para prevenir envíos automáticos.
kaptcha
Identificarse con:
  

Esta página publica todo tipo de opiniones, réplicas y sugerencias de interés general, siempre que sean respetuosas hacia las personas e intituciones.
Se aconseja un máximo de 15 líneas, que podrán ser extractadas por nuestra Redacción.
Los autores deben hacer constar: nombre y apellidos, y e-mail.
Aquellos textos que no se ajusten a estos criterios podrán ser retirados de la web.