“Nin rastro de Herta Müller nas librarías de Madrid”. Así titulaba onte a axencia Efe unha das súas crónicas sobre o fallo, sempre desconcertante, da Academia sueca, neste caso en favor dunha autora que ten unicamente catro títulos vertidos ao castelán, dous deles fóra de catálogo na actualidade. Como acontecera o ano pasado co francés Jean-Marie Le Clézio, o Nobel de Literatura sorprendeu a editores e libreiros fóra de xogo. En Galicia foi Xerais quen publicou o primeiro –e único– título de Herta Müller en lingua galega até hoxe. Foi en 2001, cando a tamén escritora María Xosé Queizán incorporou na colección ‘As literatas’, que dirixe para a editorial viguesa, unha versión d’O home é un grande faisán no mundo. Publicada orixinalmente en 1986, o obra foi traída para o galego polo tradutor e editor alemán Franck Meyer.
